Многонациональные сети быстрого питания являются одним из наиболее известных примеров осознания того, что меню продуктов иногда приходится существенно менять, чтобы обслуживать разные целевые группы. Видео выше представляет собой лишь краткое описание деятельности одной и той же компании, которая продает гамбургеры-коптильни, кофту, панир и рисовые миски, пытаясь привлечь внимание людей в разных местах. Я не могу лично судить о достоверности этих утверждений, но я вижу, что в таких случаях вы локализуете не только свой контент, но и продукты, на которых он основан.
Иногда даже брендинг компаний по всему миру разный; то, что мы называем Burger King в Америке, — это Hungry Jack’s в Австралии, чипсы Lays — это Sabritas в Мексике, а замороженная пицца от DiGiorno известна в США, но в Канаде она известна как Delissio.
Истории Несоблюдение согласованности продуктов часто становится известным, вероятно, потому, что некоторые из них могут показаться юмористическими на расстоянии, но к культурной чувствительности всегда следует относиться серьезно. Если бренд, который вы продвигаете, находится на пути к тому, чтобы стать крупным мировым продавцом, лучшая страховка от ущерба репутации и потери доходов из-за культурной нечувствительности — это нанять региональных и культурных экспертов, чей непосредственный опыт и жизненный опыт могут управлять организацией. действовать осознанно и с уважением.